Tag: carbonio editore

Bookmania 14/05: Solo, intervista aFranco Perrelli

Tempo di lettura: < 1 minuto

E’ tornato finalmente in libreria “Solo”, il romanzo breve di August Strindberg, splendidamente tradotto per Carbonio Editore da uno dei massimi conoscitori del celebre scrittore e drammaturgo svedese, Franco Perrelli.

Il libro è una riflessione sulla solitudine – come si può dedurre dal titolo – intesa non solo nel senso negativo cui spesso viene associata, ma come momento per ritrovare sè stessi, sviluppare la propria creatività. Solo può essere considerato “il diario di una vita solitaria” che “diventa così una riflessione sul processo creativo e un’acuta disamina delle contraddizioni della modernità”.

Un racconto uscito per la prima volta nel 1903 che è tutt’ora in grado di parlare in maniera schietta e diretta ai lettore di oggi.Ne parliamo approfonditamente oggi a #Bookmania insieme al Professor Franco Perrelli di cui ne ha curato la traduzione e l’interessantissima introduzione.

(altro…)

L’accordo: intervista a Paolo Scardanelli

Tempo di lettura: 4 minuti

E’ in libreria da poco il sorprendente romanzo d’esordio di Paolo Scardanelli “L’accordo. Era l’estate del 1979”, pubblicato da Carbonio Editore.

Siamo alla fine degli anni ’70 e a concludersi non è solo il decennio.
E’ l’anno del cambiamento anche per due ragazzi, due amici.
Paolo e Andrea hanno terminato la maturità e si stanno affacciando alla vita in un cambiamento che è, allo stesso tempo, personale, sociale, politico. Questo in un’epoca di grandi cambiamenti, di disillusione, di incertezza.

“Il nostro obiettivo non era di cambiare loro, no, ma gli altri, quelli che pensavano ce l’avessero con noi: Dio, Stato, Famiglia.

Si tratta di un libro dalle caratteristiche singolari, a partire dalla scrittura per finire ai temi. La prima in funzione dei secondi.

Una scrittura densa rappresenta in misura fedele e concitata un periodo storico di svolta, che ha segnato un “prima” e un “dopo”. Un anno in cui si percepiva la fine di qualcosa e l’inizio di qualcosa di diverso, il crollo di certezze scalfite goccia a goccia.

Un romanzo che è davvero difficile da raccontare, più facile da vivere (o rivivere, per chi in quegli anni c’era) con la sua lucida e spietata analisi di quei tempi. Che sono anche i nostri.

Per parlarne più dettagliatamente, abbiamo intervistato l’autore.

(altro…)

Bookmania 09/07: i libri della settimana e intervista a Renato De Rosa

Tempo di lettura: < 1 minuto

Nuovo appuntamento di Bookmania oggi alle 16:30 su DI.TV (canale 90 d.t.) con ospite in studio Renato De Rosa.

Con l’autore parleremo del suo nuovo romanzo “Osvaldo, l’algoritmo di Dio“, primo autore italiano pubblicato da Carbonio Editore. In questo romanzo, un misterioso sito web è in grado di trovare la soluzione migliore alle scelte. Una intelligenza artificiale che ci solleva dal problema di trovare la via giusta ma, al tempo stesso, limita il nostro libero arbitrio. E se dietro a questa IA ci fosse di più? Un tono leggero fa da cornice a temi importanti di cui parleremo con Renato De Rosa.

A seguire, il nuovo romanzo di Paolo Nori “Che dispiacere” (Salani) un giallo sui generis, condito dalla consueta ironia e da una bolognesità irresistibile. Il libro sarà presentato a Bologna il 23/07.

(altro…)

La Tuffatrice: intervista a Julia VonLucadou

Tempo di lettura: 3 minuti

Arriva in libreria il 14 maggio “La Tuffatrice”, libro d’esordio della scrittrice tedesca Julia VonLucadou (Carbonio Editore) che racconta di un futuro vicino al nostro dove la tecnologia è al centro della vita di ognuno e l’efficienza l’unico obiettivo da perseguire.

Nel mondo de “La Tuffatrice” non esistono le vie di mezzo: chi rispetta le regole, nel segno dell’efficienza e della perfezione, può ambire a vivere nella città ultratecnologica e lussuosa, tutti gli altri vivono in periferia senza nulla, dagli abiti al cibo, dal lavoro a case dignitose.

(altro…)

Un inutile delitto: intervista a Jill Dawson

Tempo di lettura: 7 minuti

E’ uscito per Carbonio Editore l’ultimo romanzo di Jill Dawson “Un inutile delitto”, un libro ispirato alla storia vera di Lord Lucan che, nel 1974, uccise la babysitter e ferì gravemente la moglie, dopodiché sparì. Fu poi condannato in contumacia e mai più ritrovato (si considera come data di morte il 2016 ma nessuno ne ha le prove).

L’autrice prende il canovaccio di questo fatto realmente accaduto per raccontare la storia di due ragazze con il sogno di vivere nella grande città (Londra), libere dalla mentalità di paese e fiere di lavorare per conquistare il proprio posto nel mondo. A volte, però, ci si può trovare nel posto sbagliato al momento sbagliato e una vita piena di prospettive, interrompersi senza nessun motivo.

Un libro che analizza la società dell’epoca (non troppo lontana dalla nostra) attraverso i dimenticati, le vittime, coloro che non hanno più la parola. Dalla parte delle donne perché troppo spesso, ancora oggi, vengono accusate di causare la violenza che subiscono e ci si dimentica che le vittime erano persone, piena di gioia di vivere, di sogni e, come la protagonista di questo romanzo, con il mondo davanti.

Di questi e molti altri argomenti abbiamo parlato con l’autrice, Jill Dawson, che gentilmente ha risposto a tutte le nostre domande. Potrete ascoltarle in originale in inglese o leggerne la traduzione 🙂

(altro…)

La civetta cieca di Sadeq Hedayat: intervista ad Anna Vanzan

Tempo di lettura: 2 minuti

Parliamo oggi di una pietra miliare nella Storia della letteratura del novecento, per la prima volta tradotto dal persiano e pubblicato nella collana “Origine” di Carbonio Editore, dedicata proprio al recupero di grandi classici, riproposti in nuove traduzioni dalla lingua originaria.

“La civetta cieca” racconta la discesa agli inferi, il viaggio negli abissi della coscienza di un miniaturista di portapenne che ripercorre le vicende di un’intera vita, in un fluire di immagini che attraversano il giorno e la notte, l’amore e la morte quasi fosse un sonnambulo con la mente ottenebrata da oppio e alcol.

(altro…)

Marie Grubbe: torna in libreria il classico di Jacobsen, grazie alla traduzione di Bruno Berni

Tempo di lettura: < 1 minuto

E’ tornato da poco in libreria il classico del grande autore Jens Peter Jacobsen “Marie Grubbe”, pubblicato da Carbonio Editore con una nuova traduzione dall’originale lingua danese a cura del traduttore e studioso di letterature nordiche Bruno Berni che abbiamo intervistato per parlarne più approfonditamente.

Continua a leggere →

Marie Grubbe: torna in libreria il classico di Jacobsen, grazie alla traduzione di Bruno Berni

Tempo di lettura: 3 minuti

E’ tornato da poco in libreria il classico del grande autore Jens Peter Jacobsen “Marie Grubbe”, pubblicato da Carbonio Editore (nella collana Origine) con una nuova traduzione dall’originale lingua danese a cura del traduttore e studioso di letterature nordiche Bruno Berni che abbiamo intervistato per parlarne più approfonditamente.

(altro…)

I Poteri delle Tenebre. Dracula: il manoscritto ritrovato. Intervista ai traduttori

Tempo di lettura: < 1 minuto

Questa è una storia di traduzioni. E di traduttori. E di scoperte. Perché si sa: i “classici” non smettono mai di raccontare la propria storia e “Dracula” di Bram Stoker, dopo oltre 100 anni dalla prima pubblicazione, da decine di adattamenti, da ispirazione per migliaia di altri libri, film, serie tv, giochi, è ancora in grado di far parlare di sé, grazie ad ulteriori segreti da svelare e appassionati “archeologi” disposti a togliere la metaforica sabbia dalle sue pagine.

Abbiamo già parlato qui dell’eccezionale ritrovamento di Hans Cornel de Ross: in Islanda, nel 1900 è stato tradotto il grande successo di Bram Stocker ma il suo “promotore”, Valdimar Asmundsson, non si è limitato a trasporre nella sua lingua il testo di “Dracula”, bensì, ne ha scritta una versione diversa, probabilmente con il benestare dello stesso autore (che ne ha scritto anche la prefazione).

Continua a leggere →